Article 12417

Title of the article



Shchennikova Natal'ya Vladimirovna, Candidate of philological sciences, associate professor, sub-department of translation and interpretation science, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia),
Didyk Yuliya Alekseevna, Candidate of philological sciences, associate professor, sub-department of translation and interpretation science, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia),

Index UDK





Background. The paper postulates the Russian idiom of the English language as a specific semiotic system characterized by mass spreading and the system of typical structural and functional regularities. The author specifically describes certain peculiarities of its phonological system typical for the English speech of Russianspeaking people.
Materials and methods. The functional and structural analysis of the phonetic and pronunciational peculiarities of the Russian idiom of the English language rests on the descriptive and comparative methods, as well as the distributional method.
Results. It is argued that the phonetic structure and the phonological system of the Russian idiom of the English language differ from those of the English and Russian languages; certain sounds are distributed in phonemes differently than in Eng lish and Russian. These differences are considered to be intrinsic features of this communication system resulting from interaction and overlap of two different phonological systems.
Conclusions. Some conclusions are drawn on regularities of non-native speech production: the combination of speech habits in the vernacular and foreign languages leads to the formation of the phonological basis of the Russian idiom of the English language.

Key words

local idiom of the English language, Russian idiom of the English language, idioethnism, globalizations

Download PDF

1. Pennycook A. Australian Review of Applied Linguistics, International Forum on English as an International Language, special forum issue / ed. by Farzad Sharifian, Michael Clyne. 2008, vol. 32, no. 3, pp. 30.1–30.9.
2. Pennycook A. Language as a Local Practice. London: Routledge, 2010, 174 p.
3. Pennycook A., Otsuji E. Metrolingualism: Language in the City. London; New York: Routledge, Taylor and Francis Group, 2015, 205 p.
4. Shchennikova N. V. Voprosy psikholingvistiki [Questions of psycholinguistics]. 2013, no. 1 (17), pp. 108–115.
5. Shchennikova N. V. Vestnik Baltiyskogo federal'nogo universiteta im. I. Kanta. Filologicheskie nauki (filologiya i lingvistika) [Bulletin of Immanuel Kant Baltic Federal University. Philological sciences (philology and linguistics)]. 2014, no. 2, pp. 106–116.
6. Shchennikova N. V. Vestnik Bryanskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Bryansk State University]. 2014, no. 2, pp. 420–423.
7. Shchennikova N. V. Vestnik Rossiyskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta [Bulletin of Russian State Humanitarian University] 2015, no. 1, pp. 87–97.
8. Walker R. Pronunciation for international intelligibility. 2001. Available at: http:// linguisticsissues/ internationalin telligibility.html (accessed November 13, 2015).
9. Melchers G., Shaw Ph. World Englishes: an introduction. 2nd edition. London; New York: Arnold, Oxford University Press, 2011, 256 p. Available at: http://www.cels. (accessed March 23, 2015).
10. Nunn K. Asian EFL Journal. 2005, no. 7 (3), pp. 6174. 
11. Jenkins J. The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press, 2000, 266 p.
12. Chen G.-M., Starosta W. J. Foundations of Intercultural Communication. Boston: University Press of America, 2005, 352 p.
13. Patil Z. N. The Linguistics journal. 2006, vol. 2. Available at: http://www.linguisticsjournal. com/June2006_zn.php (accessed January 30, 2016).
14. Deterding D. TESOL Quarterly. 2005, no. 39, pp. 425–440.


Дата создания: 25.04.2018 10:54
Дата обновления: 25.04.2018 15:06